email


НОВОСТРОЙКИ  
ГОСТИНЫЙ ДВОР  
ВАСИЛЬЕВА-ОСТРОВСКАЯ  
ГЛАВНАЯ
АВТОРОВО  
ПРОСПЕКТ СОБЫТИЙ 
АКАДЕМИЧЕСКАЯ  
Наталья Хозяинова. Много, много слёз. Рассказ
"Ненависть к шефу необыкновенно сроднила его сотрудниц. Несмотря на разницу в возрасте, они были не по-женски дружны, вместе проводили выходные и всех мужиков называли козлами, вернее, козловыми"
Наталья Хозяинова. Подборка одностиший
"Сначала о позициях, о позах рановато..."
Иллюстрации Александра Галаганова к рассказам Натальи Хозяиновой
Наталья Хозяинова в "Сетевой Словесности"

 

 

   

Интервью

Читая рассказы Натальи Хозяиновой, убеждаешься, что ей очень многое известно о людях. Разумеется, нам в свою очередь тоже хочется кое-что о ней узнать... В общем, прошу всех поудобнее устраиваться перед экранами мониторов.

Екатерина Васильева-Островская: Название вашего нового сборника рассказов "Дамскими пальчиками" настраивает читателя на то, что ему предстоит встреча с литературой не только женской, но и женственной. Справедливы ли, на ваш взгляд, такие ожидания? Или лучше сразу же приготовиться к сюрпризам?

Наталья Хозяинова: Вот беда, название сборника казалось мне удачным, а получается, что оно вводит в заблуждение...

ЕВ-О: То есть вы не считаете, что ваши рассказы исповедуют типично женское восприятие действительности?

НХ: Отчего же? Иного восприятия действительности у меня нет. (улыбается) Но мои рассказики настолько женственны, насколько виноградинки одноимённого сорта схожи с дамскими пальчиками. Было бы разумней поместить на обложку в качестве теста строчку: "Мужчинам проще: их свекрови любят..." Того, кто ухмыльнётся, в сборнике ждёт сюрприз: слово "свекровь" он встретит всего один раз. Но этот читатель вдоволь наулыбается и похмыкает, знакомясь с книжкой. А вот тому, кого одностишие оставит равнодушным, вообще не стоит тратить время, читая все эти глупости...

ЕВ-О: Одностишия - это, наряду с короткими рассказами, ваш коронный жанр. Так получилось, что эта поэтическая форма сразу же наводит на мысль о Владимире Вишневском. Наверное, не обошлось без сравнений? Как вы к этому относитесь?

НХ: (тяжело вздыхает) Плохо отношусь... И к "ухудшенный Вишневский", и к "Вишневский в юбке", и к "Вишневский отдыхает". По счастью, сам он всё же признаёт за мною некоторую самостоятельность, считая, что я его пародирую. (улыбается) По мне бы не стоило нас сравнивать... Разве я пишу мужские одностишия? Не пишу!

ЕВ-О: Всё-таки, мне кажется, в ваших одностишиях присутствует определённый элемент пародии или, пожалуй, скорее игры со знакомыми поэтическими формулами. Когда читаю некоторые из них, нередко угадываю намёк на строчку из какого-нибудь классика... Думаю, что человек, так легко играющий аллюзиями, должен прекрасно ориентироваться в поэзии и знать много стихов наизусть...

НХ: Видите ли в чём дело... Я ведь не так давно пишу одностишия . До этого я слагала стишки "по случаю" и для души писала лирику. Поэзия увлекала меня всегда, но нарочно, пожалуй, я ничего не заучивала... Выплывающие строки берутся откуда-то, сами по себе.

ЕВ-О: Вы знаете, мне подумалось, что, по сути, одностишия - это не что иное, как своего рода поэтические афоризмы. Однако и в ваших рассказах заметна афористичная манера изложения. Как правило, исходной точкой являются одна-две относительно самодостаточные фразы, которые озадачивают, вызывают любопытство и влекут за собой целую цепочку неожиданных, иногда парадоксальных образов. В связи с этим хотелось бы спросить: афористика - это для вас просто излюбленный стилистический приём или в этом как-то проявляется ваше особое виденье мира?

НХ: Давайте начнём с терминологии. У Ожегова: "Афоризм - краткое выразительное изречение, содержащее обобщающее умозаключение". Моим одностишкам и тем более рассказикам до обобщений далеко...

ЕВ-О: Я бы так не сказала. По крайней мере вашу подборку в "Словесности" отличает достаточно глобальный подход к ряду насущных проблем. К примеру, в рассказе "Аве, Академия" вы даёте ироничную, но довольно исчерпывающую характеристику последних тенденций в области семьи и брака. В "Мужских вопросах" вы преподаёте читателю практически полный курс эволюции, которым подвергаются женские взгляды на мужчин на различных этапах жизненного пути. И наконец, из рассказа "Все эти глупости" можно узнать, если не обо всех глупостях, присущих человеку, то, по крайней мере, о наиболее симпатичных и забавных из них.

НХ: Да, "Словесность" опубликовала все мои монументальные исследования... Но они - исключения, подтверждающие правило. Остальные - моментальные, от ментальных до ментоловых, и вовсе не исследования... А вот краткость, да, это моё. (улыбается) Многие сейчас вместо старинного "значит" перемежают речь словечком "короче". Такая примета времени. Мы торопимся, вылавливая в потоке льющейся на нас отовсюду информации строчки, кадры, слоганы, клипы, складывая из них мозаику действительности. Мне бы очень хотелось, чтобы написанное мною находило себе крошечное место в нашем сегодняшнем невесёлом дне, привносило в него минуты отдыха, улыбки. (от души улыбается)

ЕВ-О: Интересно, что сюжеты ваших "моментальных" историй в основном взяты из обыденной жизни, то есть разыгрываются в том самом "сегодняшнем невесёлом дне", о котором вы говорите. Однако их героям часто становится тесно в рамках повседневности, и тогда их судьба неожиданно принимает фантастический оборот. Хотя, возможно, у них просто разыгрывается воображение и летит крыша, в соответствии с феноменом, подробно описанном в одном из рассказов. Так или иначе, окружающий мир для них преображается и унылая реальность не выглядит более такой унылой. Что это - бегство от действительности или же, напротив, мужественные попытки найти прочное место в жизни и устроить своё маленькое, пусть и нафантазированное, счастье?

НХ: У меня есть единственный автобиографический рассказ, он называется "Куртка". Поначалу меня удивляло, что он очень многим нравится. А потом я поняла, в чем дело. Рассказик как раз из этих, из фантастических, с отлетающей крышей. И каждый читает его по-своему. Потому что тусклая реальность расцвечивается красками, когда в доме поселяется Куртка. И совершенно неважно, кем или чем является эта Куртка на самом деле. Счастье, оно всегда иллюзорно. Быть счастливым может лишь тот, кто умеет им быть. (улыбается) "...а голос внутренний твердит, что счастье там, снаружи..."

ЕВ-О: Вы знаете, иногда, читая ваши рассказы, я представляю себе, что они неплохо воспринимались бы со сцены, вернее даже, с эстрады. А вы как считаете? Вы никогда не думали о том, чтобы предложить их какой-нибудь артистке вроде Клары Новиковой?

НХ: Конечно, как всякий автор, я хотела бы везде и всюду видеть и слышать свои произведения. Но монологов у меня немного, и самый, на мой взгляд, удачный - мужской...

ЕВ-О: А какой именно монолог вы имеете в виду?

НХ: Речь о рассказике "Хорошая новость". Его герой обнаружил глубокую связь между экономическим положением в стране и своей репродуктивной способностью.

ЕВ-О: Да, я помню этот рассказ. Думаю, из него действительно получился бы замечательный эстрадный номер!..

НХ: Я могла бы предложить его Сергею Дроботенко, но не решаюсь. Надеюсь, что когда-нибудь напишу монолог, в котором буду уверенна так же, как в своих одностишьях. А пока опасаюсь: вдруг откажется?.. Я, к сожалению, (вздыхает) очень не люблю отказов.

ЕВ-О: А не приходила ли вам мысль самой прочитать ваши рассказы со сцены? Скажем, в рамках творческого вечера.

НХ: У меня есть некоторый сценический опыт. Мне было очень стыдно, когда я увидела запись своего первого выступления с одностишьями. Со временем немного наловчилась, но всё равно заметно, как я волнуюсь. А профессионально "исполнить" рассказ, уверена, я вообще не смогу.

ЕВ-О: И всё же - где ваши поклонники могут взглянуть на вас в режиме live? 

НХ: Последнее выступление было 14 октября в ЦДЛ. Участвовала в творческом отчёте-концерте клуба "Чёртова дюжина". Это клуб московских юмористов.

ЕВ-О: Надеюсь, что этот клуб подарит нам ещё много интересных концертов с вашим участием. Кстати, это ведь не единственное литературное объединение, в котором вы состоите. Я имею в виду поэтический Орден Куртуазных Маньеристов, куда женщины, впрочем, допущены только в качестве послушниц. В этом статусе определённо есть что-то от тех архаических времён, когда покорность и смирение считались главными женскими добродетелями. А что может привлекать современную женщину в таком патриархальном сообществе? (улыбается)

НХ: Ну, Орден Ордену рознь... Я тайно горжусь, что некоторое время была единственной его послушницей, вернее, непослушницей. Что до покорности и смирения... Бесспорно, эти женские добродетели - из вечных. С точки зрения любого самого современного мужчины. Поэтому нам до сих пор приходится смиренно покоряться любимым со словами: "Нет, я не против! Только не согласна..."

ЕВ-О: По поводу женской покорности мне сейчас вспомнился один ваш рассказ под названием "Идиллия". Сюжет там достаточно фантастический: три умные, сильные, образованные, привлекательные женщины составляют семейное счастье одного-единственного мужчины, который держит их в строгости и может даже иногда, не церемонясь, отвесить подзатыльник. Причём о достоинствах мужчины читатель ничего не узнаёт. Рискну предположить, что никаких особых достоинств за ним и не наблюдается... Так что же такое есть в мужчинах, что мы, женщины, считаем необходимым им покоряться, хотя и знаем, что мы часто умнее, талантливее и вообще лучше? (улыбается)

НХ: Ну да, ну да... "Достоинств у него одно, и то - снаружи". (пожимает плечами) Честно говоря, я и сама не понимаю, что держит трех дамочек из "Идиллии" у ног общего мужа. Зато мне импонирует их терпимость друг к другу...

ЕВ-О: Да, это интересный и не такой уж редкий феномен. Помню, ещё в школе девочки влюблялись "парами" в одного и того же мальчика. Потом собирались вместе, восхищались им, строили (совместные) планы на будущее... Думаю, у мужчин такое на любой возрастной фазе представить себе довольно трудно. Как вы считаете, с чем это связано?

НХ: Наверное, мужчины просто не способны осознать себя вне борьбы с братьями по полу. Они соперничают, соревнуются, помня, что когда-то лишь сильнейший имел право на потомство. А любая женщина - это вселенная... Но я не согласна с вами, не многие из нас согласились бы жить в гареме. Обзаводиться детьми без мужа - это получается у многих. Но приятельствовать с наложницей своего любовника?..

ЕВ-О: Да, пожалуй, такой "групповой" интерес к возлюбленному возможен, скорее, на платонической стадии отношений, когда мужчина рассматривается ещё просто как увлечение, вроде вышивания крестиком или походов в театр... А увлечения ведь приятно делить с подругой, правда? (улыбается)

НХ: Конечно, но до поры. С тем же вышиванием... Пользуясь одной на двоих иголкой, подруги вряд ли сумеют изобразить нечто стоящее. Но один крестик они поставят - жирный такой крест на своей дружбе.

ЕВ-О: Да, это хобби, конечно, на любителя... Но в остальном вы, как я поняла, ничего не имеете против женской покорности?

НХ: Я из тех женщин, которые с радостью покоряются любимому. Именно любимому, а не мужчине...

ЕВ-О: А какими качествами, если не секрет, должен обладать мужчина, чтобы вам захотелось его полюбить и, соответственно, ему покориться?

НХ: Во-первых, спасибо за чудесное словосочетание "захотелось полюбить". (улыбается) А по сути вопроса... Этот мужчина умный. Вообще-то я думаю, что все люди - умные, всяк по-своему. Так вот, мой мужчина таков, что он не только по-своему, но и по-моему умный. То есть отчасти сумасшедший, творческий. И ещё. Кроме нежного чувства ко мне у него непременно есть чувство юмора.

ЕВ-О: Кстати, вы знаете, мне приходилось слышать мнение, что чувство юмора у женщин и у мужчин во многом качественно отличается друг от друга. В том смысле, что они смеются над разными вещами.

НХ: Конечно, чувство юмора зависит от половой принадлежности чувствующего. Большинство моих рассказов мяконькие, потому вызывают женские улыбки. Собственно, на них я и рассчитывала. Мужчины, а как же, любят погорячее, про партии, портянки, порнушку... Однако порою и их трогают образцы женской иронии - для разнообразия. Касательно одностишков, ситуация иная. Они либо "нра", либо "не нра", но унисекс.

ЕВ-О: Если говорить о ваших историях, то мне почему-то кажется, что они должны привлекать мужчин ещё с одной точки зрения. Я имею в виду саму личность рассказчика, вернее, рассказчицы, наделённой житейской мудростью, тонким остроумием и терпимостью к человеческим слабостям, которая каждый раз отчётливо угадывается за повествованием. Могу себе представить, что многие мужчины хотели бы видеть именно эти качества в своих избранницах... Случалось ли вам получать романтические письма от ваших поклонников?

НХ: К счастью, нет! А вот если бы вы адресовали свой вопрос Четвёртовой Майе, той самой, одностишия которой появились на разных сайтах в конце прошлого века, то она ответила бы совсем иначе. К сожалению, да! Она до сих пор получает романтические письма. Некоторые поклонники настолько проникаются её поэтикой, что сами сочиняют примерно одно и то же одностишье: "О, Майя, стань (будь) когда-нибудь моей!". Откликаться на подобные предложения приходится всё равно мне. Вместо ямба при ответах я пользуюсь цифровым кодом, позволяющим донести до соискателя информацию о Майе, коей поначалу назвалась в Сети, в виде даты рождения и ОГ-ОТ-ОБ.

ЕВ-О: Да, оригинальная тактика. Впрочем, от ваших взаимоотношений с мужчинами-поклонниками перейдём, пожалуй, к "мужским" проблемам ваших героинь. Большинство из них не обретают счастья в личной жизни. Более того, прочитав ваши рассказы, можно прийти к выводу, что женщины и мужчины вообще не подходят друг другу...

НХ: (пугается) О, нет, не приходите к такому выводу!.. Мои героини по большей части успешны в игре с мужчинами, в бесконечной игре, именуемой личной жизнью. Не без временных поражений, конечно. Которые, как известно, лучше временных побед... Недавно я придумала одностишку: "Мы вместе навсегда, как бублик с дыркой". (задумчиво) Согласитесь, бублик без дырки - уже совсем не бублик. Так и мужчина: без женщины он просто не мужчина! А дырка, она всегда найдёт, где примоститься. Другое дело, что лучше всего она смотрится в окружении бублика...

ЕВ-О: Однако к некоторым из ваших героинь это определённо не относится. Взять, к примеру, Вику из рассказа "Утренний кофе". Ведь была же до замужества умная, способная девушка. Но как только нашла своего Васю, ушла целиком в домашние заботы и даже ум свой вместе с кальцием передала во время беременности будущему ребёнку... А как вы считаете, стоит ли жертвовать карьерой и реализацией собственной личности ради того, чтобы подарить мужчине детей и семейный уют?

НХ: Каждая женщина уникальна. Только ей решать, чем или кем наполнять свою неповторимую жизнь. Единственное, что я никому бы не посоветовала делать, так это "жертвовать"... По себе знаю, (вздыхает) к добру это не приводит. Любая жертва - от лукавого, она непременно требует, чтоб её оценили. И оплатили, желательно, с процентами. Увы, женщина вынуждена от чего-то отказываться. Что ж, (улыбается) это её выбор, если она превращается "клушу". Главное- жить в согласии с собой и не рассчитывать ни на чьи рукоплескания.

ЕВ-О: Тогда, если можно, достаточно личный вопрос: когда с вами рядом любимый мужчина, это помогает литературному процессу или, напротив, скорее отвлекает от творчества?

НХ: Когда рядом любимый мужчина, я занимаюсь только им. Недавно, а именно в мае, случилось так, что рядом со мною оказалось сразу три, нет, четыре любимых мужчины! Утро того замечательного дня было наполненный творчеством, но не литературным, а кулинарным... (задумывается) Возможно, задавая вопрос, вы имели в виду рядом не в пространстве, а в сердце? На это я ответить не могу. Не знаю... Без любимого я пока не пробовала...

ЕВ-О: Кстати, а как вы считаете, у какого типа женщин всё-таки больше шансов на успех в личной жизни - у девушек искренних и наивных, которые так часто встречаются в ваших рассказах, или у так называемых стерв, которые то и дело также оказываются вашими героинями (или, пожалуй, скорее антигероинями)?

НХ: Ну и вопрос... (смеётся) Нетушки, не ждите от меня популярного риторического ответа... Шансы есть у каждой. И мне бы очень хотелось, чтобы все женщины рожали и выращивали новеньких глупышек, шалуний, лапочек, капризуль и разнообразных мальчиков - партнёров для их игр. Чтобы жизнь продолжалась.

ЕВ-О: Да, легко сказать!.. (улыбается) Вот недавно прочитала в одном модном романе: "Материнство - это приговор к пожизненному лишению свободы". Звучит достаточно мрачно. Как вы считаете, нет ли в этом хотя бы доли правды?

НХ: Где только нет женской доли правды (улыбается)! А в такой шутке: "минуты страсти... годы материнства..." вообще всё правда. Но лично мне очень повезло с тюремщиками, с моими Антошкой и Аришкой. Несвобода от них - моё счастье.

ЕВ-О: А сколько им лет?

НХ: Каверзный вопрос, придётся признаваться... Арише скоро шестнадцать. Антон старше её на 12 лет и младше меня, но, разумеется, ненамного.

ЕВ-О: О, меня как раз давно интересовал вопрос: есть ли какие-то существенные различия в воспитании мальчиков и девочек?

НХ: А как же! Вот, например, дочкой я постоянно восхищаюсь: какие же у тебя чудесные волосы, очаровательная улыбка, а уж ноги!.. А о том, что она прекрасно владеет английским, замечательно держится в седле и умеет вкусно готовить, она знает и без меня. От сына я, наоборот, всегда скрывала, что он очень симпатичен. И любила повторять: "Самое хорошее в тебе то, что ты с трёх лет сам стираешь носки". Теперь он умеет делать гораздо больше, у него целых три высших образования.

ЕВ-О: А с кем из детей вам было легче? (улыбается)

НХ: Мне легко с обоими, но по-разному. С дочкой мы во многом похожи. Я даю ей читать свои дневники, которые вела в её возрасте. Так что она знает меня не только как маму, но и знакома со мною - своей ровесницей. А с сыном мы по сути дела вместе росли. Я даже смею считать своими друзьями двух одноклассников Антона и очень ценю то, что их жёны обращаются ко мне на "ты". Вообще, скажу я вам, мне очень нравится нынешняя молодежь. Самой же главной своей педагогической удачей я считаю появление Наташи, случившееся пять лет назад. Чуть позже сын женился на этой лучшей девушке Москвы, так что сейчас нас, Наталий Хозяиновых, две. С нею у меня вовсе не было трудностей.

ЕВ-О: Раз уж мы поговорили о детях, надо, наверное, коснуться и второй популярной женской темы - брака. В рассказе "Рецепт счастья" вы достаточно прозаически охарактеризовали его как консервацию надежд...

НХ: А вы не согласны с такой аналогией? Вступая в брак, многие женщины надеются, что сумеют переделать избранника "под себя". Свежеиспечённый жених податлив. Став ежедневным мужем, он непременно превращается обратно в себя, такого, каков он есть. По-моему, избежать разочарования может лишь та женщина, которая рассчитывает исключительно на свою гибкость. Которая уверена, что ей хочется вписаться в пространство возлюбленного... (улыбается) бублика.

ЕВ-О: Ага, и для этого ей приходится консервировать собственные надежды? (понимающе кивает) Однако случается и так, что с надеждами расстаются сразу оба. Например, как в другом вашем рассказе "Налево пойдёшь... направо пойдёшь...", где мы знакомимся с супругами, которые именно не ходят ни налево, ни направо, проводя абсолютно всё время вместе, вследствие чего их жизнь превращается в череду безнадёжно упущенных возможностей... Неужели, вступая в брак, люди и вправду должны смириться с тем, что от свежих чувств и отношений они отныне переходят на одни консервы?

НХ: Герои рассказа, о котором вы говорите - мои близкие друзья. Ваше право не поверить мне, но этим ребятам много лет хорошо друг с другом. Каюсь, я несколько преувеличила их неразлучность. На самом деле муж не каждый раз берёт с собой жену на рыбалку. Что до упущенных возможностей... Как-то мои друзья об этом не задумываются. Они удачно вписались друг в друга. Такое уж им выпало счастье...

Я бы так жить не смогла. Мне необходимо нечто очень МОЁ. Я говорю: "Ах, не подслушивай! Ты мне не друг, а муж!" И, знаете, он никогда не подслушивает... Наверное, поэтому я, кроме все прочего, еще и дружу с мужем. По-моему, любое партнёрство, в том числе и семейное, должно быть живым. А значит, однажды родившись, оно когда-нибудь умрёт. Пока оно есть, надо о нём заботиться. А то, что некоторые пользуются консервантами, так это их право.

ЕВ-О: У нас тут получается такой задушевный разговор, даже не хочется переходить к суровым общественно-политическим реалиям. Однако просто не могу не задать вопрос на волнующую последнее время литературные и не только литературные круги тему борьбы общества "Идущие вместе" с рядом скандальных писателей. Понимаю, что напрямую вас это затронуть не может. Но не пугает ли сама тенденция, которая за всем этим просматривается? Я имею в виду стремление надавить общественным мнением на свободу творческой личности.

НХ: Ой, не нравится, не нравится мне это. Тем более, что "Идущие вместе" как бы не замечают, что общественное мнение сейчас с огоньком относится как к ненормативной лексике, так и к извивам сюжетов, эксплуатируемых скандалистами. Пока у господина Сорокина есть читатели, будет и Сорокин, свободу слова которого не должно ограничивать ничего, кроме степени собственной интеллигентности.

ЕВ-О: То есть вы считаете, что Сорокин играет на элементарном любопытстве народных масс к "запретному плоду", который он аппетитно (или, может быть, скорее неаппетитно) сервирует в своих книгах? Но мне всегда казалось, что его произведения ориентированы скорее на элитарного читателя, готового потратить время на толкование экспериментальных изысков автора...

НХ: По-моему, теперь не имеет значения, на кого он ориентировался. Очевидно лишь то, что не на составителей известной брошюры...

ЕВ-О: Вы имеете в виду изданный "Идущими вместе" сборник с наиболее с их точки зрения крамольными отрывками из различных произведений Сорокина? По-моему, любому писателю такой "коллаж" из вырванных из контекста цитат может присниться лишь в страшном сне. К сожалению, для Сорокина это стало явью. Причём, насколько я знаю, суд отклонил его иск к составителям...

НХ: Да уж, в этом Сорокину нельзя не посочувствовать. Равно как и нельзя не поздравить с внесением его романа "Лёд" в шорт-лист "Букера". Но знаете, мне Сорокин-писатель совсем не интересен. Помните, поначалу "Идущие" намеревались провести акцию, в ходе которой предполагалось обменивать книги скандалистов на произведения Бориса Васильева? Однако мэтр отказался в ней участвовать. Я бы на его месте тоже отказалась. Не смотря на естественное желание порадовать своими книгами народные массы.

ЕВ-О: Да, я прекрасно понимаю, что участвовать в такой акции было бы достаточно неприятно. Тем более, что для того, чтобы читать произведения одного автора, совсем необязательного выкидывать книги другого. Вот, к примеру, у нас в "Сетевой Словесности", насколько я знаю, достаточно мирно соседствуют между собой авторы самых различных стилей и направлений, и никто не пытается заставить кого-то "покинуть помещение". А иначе, возможно, в журнале было бы не так интересно. Вы согласны?

НХ: (кивает с улыбкой) Этим мне очень нравится "Сетевая Словесность"! Она дает приют всем, в ком видит искру... Замечательное разноцветье. Соседство действительно мирное. И тон обсуждений у вас по большей части уважительный.

ЕВ-О: Да, слава Богу, хоть в суд никто ни на кого не подаёт. (смеётся) Хотя и в "Словесности", конечно, есть вещи достаточно спорные и скандальные...

НХ: А я мало верю в тлетворное влияние литературы. Вряд ли найдётся такая женщина, которая, прочитав произведение "Мать" (вышедшее из-под пера буревестника Горького или безобразника Виктора Ерофеева), пересмотрит свой взгляд на материнство.

ЕВ-О: Неужели в вашей жизни не было книг, которые перевернули бы ваше мировоззрение?

НХ: Ну конечно, были! (серьёзно) Например, букварь.

ЕВ-О: А на каком языке, кстати, был ваш первый букварь? На русском или на украинском? Вы ведь, я знаю, окончили школу в Чернигове...

НХ: Я осваивала первый букварь в Самаре, поэтому он был русским. Я, между прочим, (с гордостью) полковничья дочь! Кстати, мама родила меня в тех краях, где Вы, Катя, теперь живёте.

ЕВ-О: Предполагаю всё-таки, что это было в Восточной Германии. Я в Западной живу...

НХ: Вы правы, я родилась на оккупированной территории. Значит, от вас это далековато... А доучивалась я действительно в Чернигове, тогда там было много русских школ. Увы, теперь иные времена! Дети моих одноклассников вынуждены получать образование в украинских школах. Они "проходят" Пушкина не на уроках русской литературы, а в рамках курса мировой литературы. Учат стихи в переводе на украинский... Пока что большинство горожан говорит по-русски, но подрастает насильственно украинизированное поколение... (вздыхает) Меня это печалит...

ЕВ-О: Я была только в западной части Украины, и там, по-моему, люди всегда говорили в основном на украинском...

НХ: Поверьте мне, в плане языка Восточная Украина очень непохожа на Западную.

ЕВ-О: Да, чем ближе к границе, тем, конечно, сильнее проникновение одной культуры в другую. Остаётся только надеяться, что со временем в этих регионах удастся разработать гибкую модель двуязычия, удовлетворяющую запросам всех заинтересованных сторон... Так или иначе, сейчас вы живёте в Москве. И о ней, думаю, стоит поговорить особо. Как и любому городу такого размаха, ей свойственны разительные контрасты. Другими словами, в Москве можно найти всё! Но мне интересно знать: что находите в ней именно вы? В каких уголках города вы особенно любите гулять, где черпаете своё вдохновение?

НХ: Вдохновляюсь я в основном по дороге из дома (в Новогирееве) на работу (на Ленинском проспекте) и обратно. В Москве я нашла действительно всё. Всё то, что составляет мою жизнь. Поэтому это мой город, хотя не могу сказать, что хорошо его знаю. Есть интересный автомобильный маршрут, придуманный моим мужем, по которому мы провозим наших иногородних гостей. Есть стёжки-дорожки, по которым я гуляю с друзьями. А одна я почему-то очень люблю бродить в районе Третьяковки. Ещё зоопарк люблю... Да, еще я всем сердцем люблю нашего градоначальника! Москва при Лужкове преобразилась.

ЕВ-О: Многие однако критикуют скульптуры Церетели, которые в последние годы во многом определяют лицо новой Москвы. Вам они нравятся?

НХ: Кое-что нравится. Оформление того же зоопарка. Или Мировые часы на Манежной площади. А те, которые не нравятся, я предпочитаю не замечать, как оспинки на любимом лице. Иногда это трудно... Скажем, Пётр постоянно в глаза бросается. Но ничего, я зажмурюсь - и вроде бы ничего...

ЕВ-О: Раньше была такая песенка: "Мой адрес - не дом и не улица, мой адрес - Советский Союз". Советского Союза уже давно нет, зато у миллионов людей, вне зависимости от их реальной прописки, появился теперь другой общий адрес - Интернет. Хотя и тут, разумеется, у каждого есть свои личные предпочтения. Расскажите, пожалуйста, на каких сайтах вы бываете чаще всего, за исключением нашей любимой "Сетевой Словесности"?

НХ: К сожалению, у меня не хватает времени на прогулки по Интернету. Но я - восторженный почитатель личностей Интернета, которые выпускают сетевые журналы, создают виртуальные библиотеки, проводят литературные конкурсы. Назову некоторых из них, возможно, не известных кругу читателей "Сетевой Словесности". Профессор Дураков на сайте "Только для остроумных" собрал приличную коллекцию афоризмов и одностиший, проводит конкурсы среди своих читателей. Под патронажем Мирзы Раздолбаева на сайте "Нескучный Жанр" постоянно подаёт признаки жизни Форум на литературных страницах. Неустанно печётся о молодых и не очень авторах Александр Соколов (Кацо), проводя конкурсы на сайте "Поэзия третьего тысячелетия". Четвёртый год в сети существует журнал "WWWoman", который ежедневно обновляет замечательная женщина Ольга Таевская, одна, без чьей-либо помощи.

ЕВ-О: О, этот женский сайт я знаю. Иногда сама там бываю. (смущённо улыбается) Вообще, в последнее время появилось большое количество интересных порталов для женщин. Для многих это не только возможность узнать новый рецепт или взглянуть на актуальные тенденции в модной одежде, но и шанс анонимно излить свою душу в одной из конференций в надежде найти сочувствие и совет. Как вы относитесь к такому способу решения личных проблем?

НХ: Прекрасно отношусь. Нашим самым душевным в мире женщинам в поисках сочувствия больше и пойти-то некуда. На форуме же тебя услышат, поддержат. А уж если кто-нибудь скажет: мне бы ваши беды, у меня всё га-араздо печальнее... Очень помогает. (улыбается) Хорошее русско-народное средство. Хотя я не представляю себя ни в роли задающего вопрос, ни тем более в роли советчика.

ЕВ-О: Вы знаете, мне вообще кажется, что писателям больше свойственно задавать насущные вопросы не другим, а самим себе. Литературные произведения часто как раз и есть не что иное, как итог своего рода внутренней конференции на личные или даже очень личные темы. А были ли у вас такие случаи, когда, благодаря работе над тем или иным рассказом, вам действительно удалось найти выход из трудной жизненной ситуации?

НХ: Сейчас подумаю... Вот! Как-то к нам заявился давний друг мужа, одноклассник. Как я была рада его внезапному визиту! Соорудили стол, приготовились к общению... Оказалось, что он пришёл с единственной целью - предложить нам пищевые добавки... Упссс... Возможно, эту ситуация нельзя назвать трудной, но мне было чрезвычайно досадно. Ничего себе друг детства! Год не виделись! Однако я перестала на него сердиться (я ой как не люблю сердиться), когда написала рассказ "Первый мужчина".

ЕВ-О: А он не обиделся?

НХ: Пока не знаю, я ещё не успела подарить ему книжицу. Но что-то подсказывает мне, что он не узнает себя в герое. Зато, наверное, воспользуется его идеей и выудит из старых записных книжек телефоны своих позабытых подружек.

ЕВ-О: Боюсь, что он и так уже вполне мог где-нибудь наткнуться на эту историю. (улыбается) Ведь ваши рассказы выходят не только отдельными книжками, но и регулярно появляются на страницах различных периодических изданий. Расскажите, пожалуйста, немного о ваших журнальных публикациях.

НХ: Я не знаю, что рассказывать... Я очень рада, что мои работы публикуют! (широко улыбается) Правда, юмористических изданий у нас маловато... Но мне грех жаловаться, бОльшая часть моих рассказцев где-то была напечатана, а одностишки, точно, все! До сих пор не понимаю, как Один из Уважаемых Редакторов таки решился обнародовать "Все эти глупости". 

ЕВ-О: И редактор какого издания проявил такую смелость? (лукаво улыбается)

НХ: О нет. На этот вопрос я вам ни за что не отвечу! Но могу намекнуть: шестнадцатая страница тридцать четвёртого номера.

 

Гостиный двор