email


О проекте
НОВОСТРОЙКИ  
ГОСТИНЫЙ ДВОР  
ВАСИЛЬЕВА-ОСТРОВСКАЯ  
ГЛАВНАЯ
АВТОРОВО  
ПРОСПЕКТ СОБЫТИЙ  
АКАДЕМИЧЕСКАЯ  

 

 

   

Н. В. Перцов

Приложение к статье "Возвратные страдательные формы русского глагола в связи с проблемой существования в морфологии"

K статье

Литература

Цитаты о возвратных формах совершенного вида страдательного значения**

П1 [Виноградов 1947] <?>

[633] Страдательное значение чаще всего обнаруживается у возвратных глаголов в форме 3-го лица и притом в несовершенном виде. В соотносительных формах совершенного вида страдательное значение возможно лишь в будущем времени. Соответствующие же формы прошедшего времени обычно приобретают средне-возвратное значение. Например: комната освещается (освещалась, будет освещаться) керосиновой лампой. Допустимо: комната осветится лампой. Почти невозможно: комната осветилась лампой (но ср.: улица осветилась фонарями – здесь осветиться имеет иное, средне-возвратное значение). В силу этой связи страдательного и средне-возвратного значений у многих глаголов на -ся страдательность кажется недоразвившейся или угасающей.

П2 [ГРЯ 1953] <–>

[35, § 55, В. В. Виноградов, Л. В.Щерба] Формы страдательного залога на -ся  образуются только от глаголов несовершенного вида.

[506, § 787, Е. С. Истрина]. Глаголы в возвратной форме, имеющие страдательное значение, принадлежат только к несовершенному виду.

П3 [Исаченко 1960] <–>

[362] Аффиксальные формы пассива от глаголов с/в не образуются. В этом отношении русский язык отличается от словацкого или чешского, где свободно образуются пассивные формы перфективного презенса (со значением будущего времени) <…>. По-русски нельзя сказать "всё приготовится".

[372]  Формы типа Вéщи улóжатся в русском языке возможны, но они редки и нетипичны.

П4 [Янко-Триницкая 1962] <+>

[132–134] Часто указывают на совершенный вид глагола как на особенность глагольной основы, препятствующую образованию возвратных глаголов страдательного значения. <…> / Возвратные глаголы совершенного вида со страдательным значением, действительно, встречаются значительно реже, чем возвратные глаголы этого же значения несовершенного вида, но нельзя рассматривать их только как отступление от нормы, как исключение.

                Приведем примеры на возвратные глаголы совершенного вида со страдательным значением:

                А) Без творительного падежа содействующего объекта: <…>

                "Когда науки трудный путь пройдется, Когда в борьбе и жизни дух окрепнет…" (В. М. Гаршин. Когда науки трудный путь). <…>

                ║133 "[комедия] готова. К понедельнику перепишется, во вторник пошлется, в среду будет у вас" (Н. А. Островский. Письма). <…>

                "Ему вдруг стало жалко и дома, который развалится, и сада, который запустится, и лесов, которые вырубятся" (Л. Н. Толстой. Воскресение). <…>

                "Сорок грехов с вас снимется, что вспомнили нашу молодость" (Ф. Гладков. Повесть о детстве). <…>

                "До чего же много знать надо. Клепать могу, чеканить могу, варить швы – тоже, а все строительство в целом не охватывается. – Охватится! – подбодрил Илья Матвеевич" (В Кочетов. Журбины).

                "Решили, что первым вылетит тот, чей мотор раньше запустится" (М. Водопьянов. Полярный летчик).

                Б) С творительным падежом содействующего объекта:

                "Вовек не позабудется Народом Ефросиньюшка" (Н. А. Некрасов. Кому на Руси жить хорошо).

                "Умрете, но ваших страданий рассказ Поймется живыми сердцами, И за полночь правнуки ваши о вас Беседы не кончат с друзьями" (Н. А. Некрасов. Русские женщины).

                "У нас поля обширные, А не гораздо щедрые. Скажи-ка чьей рукой С весны они оденутся, А осенью разденутся" (Там же).

                "Пустынник. Не мной ты создан. Не мной и суд свершится над тобой" (А. Н. Островский. Воевода).

                "Следовало бы отдать под суд боцмана, если все, что говорил Митюшин, подтвердится дознанием" (К. М. Станюкович. Отчаянный).

                "Но и это не конец рассказа! Пусть же он допишется победой" (П. Антокольский. Черноморская баллада). <…>

                «Книга Поля де Крюи "Охотники за микробами" прочитается с большим интересом и специалистом-микробиологом и юношей, не видавшим еще ни одной научной книги» (Н. Кольцов. Предисловие к книге Поля де Крюи "Охотники за микробами". 1940). <…>

                ║134 Как видно из приведенных примеров, возвратные глаголы совершенного вида могут иметь страдательное значение и даже употребляться в сопровождении творительного падежа содействующего объекта.

[141–143] Не вызывает возражений общее положение о том, что глаголы страдательного значения образуются преимущественно от переходных глаголов несовершенного вида; тем не менее имеются возвратные глаголы страдательного значения, произведенные и от глаголов совершенного вида. И в этих страдательных глаголах совершенного вида нет никаких ограничений в употреблении форм времени, и формы прошедшего времени встречаются не реже, чем формы будущего времени, причем не только у писателей прошлого, но и у наших современников, например: <...>

                "Закрыта книга – наша повесть Прочлась до крайнего листа" (Н. П. Огарев. К*** <М. Л. Огаревой>).

                "К сожалению, конец песни, которая пелась каким-то замогильным, грустным напевом, забылся и не дошел до нас" (Н. Г. Помяловский. Очерки бурсы).  <…>

                "Едва огласилось решенье суда, Всем было неловко и жутко" (Н. А. Некрасов. Русские женщины). <…>

                ║142  "Для постройки хозяйственным способом из кирпича целого города Чугуева основались громадные кирпичные заводы" (И. Е. Репин. Далекое близкое). <…>

                "Вот на ящике показался Клычков. Шинелишка старая, обтрепанная; она унаследовалась от той войны" (Д. Фурманов. Чапаев).

                "Через два-три года в нем [Чапаеве] кое-что отпало бы окончательно из того, что уже начинало отпадать и теперь, приобрелось бы многое из того, что его начинало интересовать и заполнять, притягивать к себе неотразимо" (Там же).

                "Все это было протв правил и инструкций, но в эту ночь как-то забылись инструкции, помнилась только общая русская беда, из которой надо было вылезать общими усилиями" (<В. Панова. Спутники>).

"Отец отрезал кусок колбасы. – Лови, Васька! Васька [тигренок], все еще стоя на столе, широко раскрыл пасть. Колбаса ловко шлепнулась в нее и мигом проглотилась. А Васька выпучил на нас глаза: это что же за надувательство? Куда же колбаса делась, а?" (О. Перовская. Ребята и зверята). <…>

"Но все кончается. Грузовик остановился, и под ногами ощутилась твердая, не колеблющаяся опора" (В. Солоухин. Владимирские проселки). <…>

                Из приведенных примеров, количество которых легко можно умножить, явствует, что формы прошедшего времени от страдательных глаголов совершенного вида существуют. Причем они довольно широко употребляются не только без творительного ║143 падежа содействующего объекта, но и с творительным падежом указанного значения, подчеркивающим и подтверждающим специфическое значение страдательности в данных возвратных глаголах, например:

                "Скоро вслед за ними все угомонилось, и гостиница объялась мертвым сном" (Н. В. Гоголь. Мертвые души).

                "Уверенность эта внезапно впиталась всем существом Рагозина и стала действительностью" (К. Федин. Необыкновенное лето).

                "Узнав викария, он сразу настолько покорился им, что стал порицать даже тех, кто колебался в признании за монахом неоспоримой безгреховности" (Там же).

                "Покупка машины ускорилась размолвкой с Ильей Матвеевичем" (В. Кочетов. Журбины).

П5 [Бондарко, Буланин 1967] <?>

[151] Возвратные формы страдательного залога образуются почти исключительно от глаголов несовершенного вида, страдательно-причастные – от глаголов совершенного вида. Дифференциация форм страдательного залога по категории вида очень характерна для современного русского языка <…>.

П6 [ГСРЛЯ 1970] <?>

[352, § 853] Оппозиция: "глагол страдат. залога с постфиксом -ся – глагол действит. залога без постфикса -ся" характерна для глаголов несов. вида: дом строится рабочимирабочие строят дом; лекция читается профессоромпрофессор читает лекцию и т. д. <…>

                П р и м е ч а н и е. Оппозиция: "глагол страдат. залога с постфиксом -ся – глагол действит. залога без постфикса -ся" для глаголов сов. вида непродуктивна. Например: Но нынче получилась от него телеграмма (Л. Толст., письмо жене, 3/XI 1892).

П7 [Зализняк 1977] <–>

[6–7] В парадигму переходного глагола несовершенного вида включаются также страдательные формы на -ся (личные и неличные). В то же время формы на -ся с нестрадательным значением считаются принадлежащими к отдельному слову – возвратному глаголу. Таким образом, например, во фразе в клубе показываются кинофильмы выступает форма слова показывать, а во фразе на горизонте показываются корабли – форма слова показываться. В совершенном виде формы на -ся  в современном языке страдательного значения не допускают и, следовательно, ║7 всегда принадлежат к возвратным глаголам (например, показáться, разобрáться, отвлéчься и т. д.).

П8 [Милославский 1978] <+>

[210] Формами и действительного и страдательного залогов могут обладать многие переходные глаголы совершенного вида. Вспомним слова известной песни: Сама собою жизнь ведь не построится, вода под камешек не потечет, где построится явно форма страдательного залога. Ведь согласованное с ним подлежащее жизнь является по отношению к построится объектом действия.

П9 [РГ 1980] <?>

[615–616, § 1461] У глаголов несов. вида есть другой способ выражения залогового противопоставления: это – употребление в пассивной конструкции таких возвратных глаголов, в которые постфикс -ся вносит страдательное значение <…> Добро и зло постигается ими <…>.

616  П р и м е ч а н и е. Постфикс -ся в страдат. значении иногда имеют и глаголы сов. вида: Известие о судьбе этой женщины вышлется мне сюда (Л. Толст.); Скоро из этого самовара дольются крутым кипятком стаканы (Катаев); Здесь палец не порежется ножом (Ахмад.). Такое употребление редко.

П10 [Князев, Недялков 1985] <–>

[П. 6.1.1] В русском языке наблюдается довольно строгое разграничение форм пассива в зависимости от вида НГ <нерефлексивного глагола>; рефлексивный пассив в несовершенном виде, аналитический пассив со страдательным причастием – в совершенном.

П11 [Храковский 1991] <+>

[154–155] Существует мнение, что "в совершенном виде формы на -ся  в современном языке страдательного значения не допускают" [Зализняк 1977: 6]; ср. также [Исаченко 1960: 362]. Вместе с тем такие формы  ║155  с пассивным значением спорадически употребляются как в прошедшем, так и в будущем времени: По отъезде Петра, когда срамота еще не забылась, другая беда нашла на епифанские работы (А. Платонов); Арматурой оплетено не только днище, но и стены котлована, все это потом забетонируется, будет создана звукоизоляция (В. Чубакова). Примеров, где бы пассивные глагольные формы СВ употреблялись в трехчленной ПК, в нашем распоряжении нет, что, можно думать, соответствует норме XX в. Однако в литературе XIX в. такие примеры есть: Гениальное "все течет" произнеслось Гераклитом (А. Герцен) <…>

П12 [Касаткин и др. 1995] <–>

[207] Предикативные формы страдательного залога глаголов несовершенного вида образуются прибавлением словоизменительного постфикса -ся/-сь или же аналитически, сочетанием предикативных форм вспомогательного глагола быть с кратким страдательным причастием: Николай был уважаем, но не любим в обществе (Л.Т.); Он был бит ими (Л.Т.). Предикативные формы страдательного залога переходных глаголов совершенного вида образуются только аналитически: Кузьма не был вами допрошен (Ч.).

П13 [РЯЭ 1997] <+>

[134, статья "Залог", автор И.С. Улуханов] <…> образование глаголов страдательного З. с помощью постфикса --ся характерно в основном для глаголов несов. вида <…>, хотя возможны образования от глаголов сов. вида: "Но и это не конец рассказа! Пусть же он допишется победой!" (Антокольский). <…>

П14 [Гаврилова 1997, 2001] <+>

[Гаврилова 1997: 110] <…> если мы будем находиться не в ситуации составления сметы бухгалтером, а в ситуации работы компьютерной системы по бухгалтерскому учету, где сметы составляются с помощью ЭВМ, то нам просто не удастся обойтись без фраз Смета скоро составится или Смета уже составилась. То, что внедрение компьютеров сделало возможным реализацию квазипассивного значения у глаголов, которые, казалось бы, не способны его выражать, иллюстрирует и следующая фраза, которая встретилась нам в интернетовской конференции: Света, мне хочется, чтобы я не ковырял вручную список статей, а отметил те, которые хочу получить, и письмо сформулировалось само.

[Гаврилова 2001: 163] Компьютеризация превратила во вторичные стихийные такие процессы, как процесс редактирования и перевода текстов на иностранные языки или процесс составления бухгалтерских смет. Поэтому невозможные ранее конструкции (17) Текст уже отредактировался, (18) Статья уже перевелась, (19) Смета скоро составится сейчас широко употребляются в устной речи людей, пользующихся услугами автоматизированных систем в области обработки текстов или бухгалтерского учета.

П15 [Молошная 2001] <–>

[75] Пассивный залог выражается у глаголов несовершенного вида суффиксом -ся, а у глаголов совершенного вида – аналитической формой, состоящей из пассивного причастия прошедшего времени в краткой форме и формы вспомогательного глагола быть (в том числе нулевой) <…>

П16 [Падучева 2001] <–>

[53] <…> в русском языке для возвратного глагола СВ исключена пассивная интерпретация <…>

[74] До середины XIX века совершенный вид возвратного глагола еще мог пониматься как форма страдательного залога; например, так трактует Л. А. Булаховский [1954: 315] выделенные курсивом формы в следующем отрывке:

(56) Домик Дарьи Ивановны как будто снова оделся цветом: крыша покрылась железным листом, стены законопатились, снаружи обились новым тесом, внутри обклеились обоями (Вельтман, 1846–1847).

В современном языке такие употребления воспринимаются как устаревшие (что игнорируется в [Янко-Триницкая 1962: 132]). Декаузативному пониманию глаголов законопатиться, обиться, обклеиться мешает их очевидная агентивность, а для модального компонента (56) не дает оснований.

П17 [Апресян 2002] <–>

[19] Как известно, глагол в русском языке имеет четыре залоговые формы – синтетическую форму СТРАД НЕСОВ на -ся  и три аналитические с причастиями СТРАД НЕСОВ НАСТ, СТРАД НЕСОВ ПРОШ и СТРАД СОВ ПРОШ. Ср. Книга читалась людьми всех возрастов; Книга была читаема людьми всех возрастов; Книга была читана людьми всех возрастов и Книга была прочитана людьми всех возрастов. Можно считать общепризнанным, что естественно ожидаемой пятой залоговой формой СТРАД СОВ на -ся (Книга прочиталась людьми всех возрастов) в русском языке нет. Эпизодически цитируемые в литературе примеры типа Все это потом забетонируется не выходят за пределы окказионализмов.

Литература

Апресян Ю.Д. 2002 – Взаимодействие лексики и грамматики: Лексикографический аспект // Русский язык в научном освещении. 2002. № 1(3).

Белошапкова и др. 1997 – Современный русский язык / Белошапкова В.А., Белоусов В.Н. и др. Под ред. В.А. Белошапковой. М., 1997.

Бондарко А.В. 1976 – Теория морфологических категорий. Л., 1976.

Бондарко А.В. 2002 – Теория значения в системе функциональной грамматики: На материале русского языка. М., 2002.

Бондарко А.В., Буланин Л.Л. 1967 – Русский глагол. Пособие для студентов и учителей. Л., 1967.

Буланин Л.Л. 1978 – К соотношению пассива и статива в русском языке //  Проблемы теории грамматического залога / Отв. ред. В.С. Храковский. Л., 1978.

Булаховский Л.А. 1954 – Русский литературный язык первой половины XIX века. Фонетика. Морфология. Синтаксис. Ударение. М., 1954.

 Веренк Ж. 1985 – Диатеза и конструкции с глаголами на -ся // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XV. Современная зарубежная русистика. М., 1985.

 Виноградов В.В. 1947 – Русский язык. (Грамматическое учение о слове). М.–Л., 1947.

Гаврилова В.И. 1990 – Квазипассивная конструкция и система залоговых проти-вопоставлений русского глагола // Вопросы кибернетики. Язык логики и логика языка (Сб. статей к 60-летию проф. В.А. Успенского). М., 1990.

Гаврилова В.И. 1998 – Краткое причастие на /как форма статального вида страдательного залога // Типология вида: проблемы, поиски, решения: (Материалы Международной научной конференции, 16–19 сентября 1997 г., МГУ им. М.В. Ломоносова.) / Отв. ред. М.Ю. Черткова. М., 1998.

Гаврилова В.И. 2001 – Возвратные глаголы совершенного вида как средство выражения стихийных процессов и их место в залоговой системе // Русский язык: исторические судьбы и современность: Международный конгресс исследователей русского языка (Москва, Филологический факультет МГУ им. М.В. Ломоносова, 13–16 марта 2001 г.): Труды и материалы / Под общей редакцией М.Л. Ремнёвой и А.А. Поликарпова. М., 2001.

ГРЯ 1953 – Грамматика русского языка. Т. I. Фонетика и морфология. М., 1953.

ГСРЛЯ 1970 – Грамматика современного русского литературного языка. М., 1970.

 Зализняк А.А. 1977 (сокращенно [ГС]) – Грамматический словарь русского языка. Словоизменение. М., 1977. [Последнее 4-е издание, испр. и доп., – 2003].

 Исаченко А.В. 1960 – Грамматический строй русского языка в сопоставлении с словацким. Морфология. Ч. 2. Братислава, 1960.

Калайдович И.[Ф.] 1824 – О залогах глаголов русских // Сочинения в прозе и стихах. Труды общества любителей российской словесности... Часть IV. М., 1824.

Касаткин и др. 1995 – Касаткин Л.Л., Клобуков Е.В., Лекант П.А. Краткий справочник по современному русскому языку. М., 1995.

Князев Ю.П. 2002 – Порядок и контроль: Способы понижения агентивности в русском языке // В печати.

Князев Ю.П., Недялков В.П. 1985 – Рефлексивные конструкции в славянских языках // Рефлексивные глаголы в индоевропейских языках. Калинин, 1985. С. 20-39.

Мельчук И.А. 1974 – Опыт теории лингвистических моделей "Смысл <==> Текст": Семантика, синтаксис. М, 1974. Перепечатано с дополнениями: М., 1999.

Мельчук И.А. 1997 – Курс общей морфологии. Том I. Введение и Часть первая: Слово. М. – Вена, 1997 [перев. с франц.].

Мельчук И.А. 1998 – Курс общей морфологии. Том II. Часть вторая: Морфологические значения. М. – Вена, 1998 [перев. с франц.].

Милославский И.Г. 1978 – Какому залогу принадлежит глагол "нравиться"? // Проблемы теории грамматического залога / Отв. ред. В.С. Храковский. Л., 1978.

Модзалевский Б.Л. 1926 – Пушкин. Письма. Т. I. 1815–1825 / Под ред. и с примеч. Б.Л. Модзалевского. М.–Л., 1926.

Молошная Т.Н. 2001 – Грамматические категории глагола в современных славянских литературных языках. М., 2001.

Набоков В.В. 1998 – Комментарий к роману А.С. Пушкина "Евгений Онегин" / Перев. с англ. Научный ред. и автор вступительной статьи В.П. Старк. СПб., 1998.

Падучева Е.В. 2001 – Каузативный глагол и декаузатив в русском языке // Русский язык в научном освещении. 2001. № 1.

Перцов Н.В. 2000 – О неоднозначности в поэтическом языке // ВЯ. 2000. №3.

Перцов Н.В. 2001 – Инварианты в русском словоизменении. М., 2001.

Перцов Н.В. 2003 – О словоизменительном статусе и особенностях словоизменения

возвратных страдательных форм русского глагола // В печати.

Перцова Н.Н. 1988 – Формализация толкования слова. М., 1988.

Пешковский А.М. 1956 (1927) – Русский синтаксис в научном освещении. Изд. 7-е. М., 1956.

РГ 1980 – Русская грамматика. Т. I. М., 1980.

Ремчукова Е.Н. – Речетворчество и грамматика // Русский язык: исторические судьбы и современность: Международный конгресс исследователей русского языка (Москва, Филологический факультет МГУ им. М.В. Ломоносова, 13–16 марта 2001 г.): Труды и материалы / Под общей редакцией М.Л. Ремнёвой и А.А. Поликарпова. М., 2001.

РЯЭ 1997 – Русский язык. Энциклопедия. М., 1997.

СРЛЯ 1996 – Современный русский литературный язык / Под ред. П.А. Леканта. Изд 3-е, испр. и доп. М., 1996.

Тестелец Я.Г. 2001 – Введение в общий синтаксис. М., 2001.

Храковский В.С. 1991 – Пассивные конструкции // Теория функциональной грамматики. Персональность. Залоговость / Ред. А.В. Бондарко и др. СПб., 1991.

Успенский В.А. 2002 (1977) – К понятию диатезы // Успенский В.А. Труды по нематематике. С приложением семиотических посланий А.Н. Колмогорова к автору и его друзьям. В 2 т. Том 1. М., 2002.

Янко-Триницкая Н.А. 1962 (сокращенно [ЯТ]) – Возвратные глаголы в современном русском языке. М., 1962.

Iordanskaja L., Mel’ čuk I. 2002 – Conversif ou causatif ? // Cahiers Lexicologiques, № 80, 2002



** Цитаты в приложении разбиты на разделы, идентифицируемые номерами с литерой "П" (от П1 до П17); после идентификатора указывается источник (источники). Непосредственно перед цитатой в квадратных скобках указываются страницы (иногда еще и параграфы) источника, в случае множественного автора источника – автор(ы) цитаты. При переходе цитаты на другую страницу место перехода отмечается посредством двух вертикалек с указанием внизу номера новой страницы, например ║133 в П4 ниже. После имени источника в угловых скобках маркируется отношение автора (авторов) к проблеме существования в русском языке возвратных страдательных форм совершенного вида: отрицательное – посредством минуса (<–>), положительное – посредством плюса (<+>), промежуточное ("неуверенно положительное") – посредством вопросительного знака (<?>).